Мне кажется, что лучший вариант перевода на русский был бы не странное "пудинг", а "сладенький" или "пирожок", например. Забавно, кстати, но в мультике Джокер однажды выкинул Харли из окна с фразой "не называй меня пудингом". Видимо, в глубине души он не слишком любит это обращение.
Харли (испуганно): Пудинг!
Бэтман: Да, с этой точки зрения он сейчас именно пудинг.
На самом деле мне кажется, что нет у этого обращения какого-то истока. Многие из нас зовут своих вторых половинок "кисками", "рыбками" и иногда довольно странными выражениями. Учитывая, что Харли с Джокером так и вообще не слишком нормальная пара, обращения у них тоже своеобразные, видимо.
Сообщений в теме: 21
Количество пользователей, читающих эту тему: 1
0 пользователей, 1 гостей, 0 анононимных












